sábado, 18 de junho de 2011

MAGRO DO MPB4 E EDUARDO WERMELINGER

Após contatos realizados no site do grupo MPB4 e com a Associação de Bandas de Música do Estado do RJ (ASBAM- RJ), conseguimos agendar em uma mesma data, respectivamente, a gravação com Antonio José Waghabi e Eduardo Wermelinger. Em 30 de novembro de 2006, o MPB4 (http://www.mpb4.com.br/noticias/) ensaiava em um estúdio na Rua Rodrigo de Brito em Botafogo e por coincidência filmamos o depoimento de Waghabi em melhores condições técnicas. Antonio José Waghabi, o Magro do MPB4, também é nascido em Itaocara, cidade natal do virtuoso flautista e recordou o seu aprendizado musical na Sociedade Musical Patápio Silva. Dias depois, Magro emprestou para o curta-metragem uma foto aonde é possível vê-lo adolescente em uma das formações desta banda. No final da tarde, recebi em casa Eduardo Wermelinger (http://www.asbamrj.com.br/). Ele nos contou sobre a presença das bandas musicais na formação de diversos artistas da música popular brasileira citando o exemplo do próprio Patápio e de Altamiro Carrilho, nosso próximo entrevistado. Todas as entrevistas do curta-metragem foram conduzidas com o esmero e a elegância de Tereza Fazolo.

Following contacts made on the site of the group MPB4 and the Association of Music Bands of the State of Rio de Janeiro (RJ-ASBAM), we have a schedule on the same date, respectively, recording with José Antonio and Eduardo Waghabi Wermelinger. On November 30, 2006, the MPB4 (http://www.mpb4.com.br/noticias/) rehearsing in a studio at Rua Rodrigo de Brito in Botafogo and coincidentally filmed the testimony of Waghabi in better technical conditions. Jose Antonio Waghabi, the Skinny-MPB4 also Itaocara is born, birthplace of virtuoso flautist and recalled his musical training at the Musical Society Patápio Silva. Days later, Slim borrowed for the short film is a photo where you can see a teenager in the formation of this band. In the late afternoon, I got home Edward Wermelinger (http://www.asbamrj.com.br/). He told us about the presence of bands in the formation of various musical artists of Brazilian popular music, citing the example of his own and Patápio Altamiro Carrilho, our next interviewee. All interviews were conducted short film with great care and elegance of Tereza Fazolo.

Um comentário:

  1. Foi um grande prazer fazer essas entrevistas, seja pela simpatia e generosidade dos entrevistados, seja por ir desvelando fatos importantes e interessantes de nossa cultura musical.

    ResponderExcluir